| トーラーはジグソーパズルに似てもいますが、しかし想定される完成図とは実際の抜き型に従って当て嵌めた完成図とは余りにも違いすぎます。当初想定された完成図は組み立て迄の参考にはなりますが、実際の正しい完成図との開きは大き過ぎました。たった一つのピースが見えなかった為にたった一つのピースが隠れていた為にトンデモナイ読み違いをしていた事になります。読違いをしたのは無理からぬことでした。このジグソーパズルは誰にも解いて欲しくはなかったのですから。誰にもの意味は他人であり異邦人と言っても言い訳ですが。ただし、読違いをしたまま勘違いの完成図を以って読み解いた積もりになっているとしたら何と不幸な事でしょうか!何故、極秘に大切にしていた財産を剽窃し、欲しがった人達がいたのでしょうか?自ら財産を築けなかったのでしょうか?そんなに欲しくなるものだったのでしょうか?又剽窃とは、極めて私的な物語だったものを恰も自分のものであるかのように自分の家に伝わった財産でもあるかのように品定めも疎かに持ち出したのです。私的に築き上げた財産は近現代的な意味での私財ではありませんが、私的に切り拓いたという意味で著作権の様な概念なので、「私的形成物」です。私的体験が含まれた固有の財産です。普遍性を知る為には固有の体験を其々追体験する必要がある筈です。或いは深く学習しなければ追体験は出来ないという事です。 |
| トーラーが翻訳本で読み解けると思ったら大間違いではないですか?翻訳本ならスラスラと解った気になれるかもしれませんけど、一捻りも二捻りもして構成してあるこのトーラーを書いてある通りに信ずるなどの愚を何故冒すのでしょうか?一寸安易過ぎやしませんか?書いてある通りに読む事位小学生にも出来る事ですよ!この書の著述意図を推し量りどの様に言葉の配置に意識を込めているかを読み込んで行かなければ、小学生にも及ばない読み方になってしまいます。この書は言葉に立体性を持たせてあり、表面的な読み方とは別に言葉の軽重、落差等客観的に言い表せる方法で局面を作って行くという手法を採っている事が解ります。それは特定の解釈でも何でもない手法です。この様にして読んで行くと、この大部の書の別の面が見えて来るかと思います。それに従って言葉が鏤められている事が解ります。言葉を再配置しなければこのジグソーパズルは完成しないどころか、トンデモナイ絵に変質するでしょう。ここが分かれ道だったと思います。 |
0 件のコメント:
コメントを投稿